Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

разместить заказы

  • 1 разместить

    разместить 1. (расставить о мебели и т. п.) aufstellen vt; anordnen vt (расположить); verteilen vt (распределить) 2. (поместить) unterbringen* vt разместить войска ( оружие] Truppen ( Waffen] stationieren 3. эк.: разместить заём eine Anleihe unterbringen* разместить заказы Bestellungen aufgeben*; Aufträge unterbringen*

    БНРС > разместить

  • 2 разместить

    1) (расставить - о мебели и т.п.) aufstellen vt; anordnen vt ( расположить); verteilen vt ( распределить)
    3) эк.
    разместить заемeine Anleihe unterbringen (непр.)
    разместить заказыBestellungen aufgeben (непр.); Aufträge unterbringen (непр.)

    БНРС > разместить

  • 3 заказдарҙы таратып сығыу

    разместить заказы

    Башкирско-русский автословарь > заказдарҙы таратып сығыу

  • 4 sijoittaa

    yks.nom. sijoittaa; yks.gen. sijoitan; yks.part. sijoitti; yks.ill. sijoittaisi; mon.gen. sijoittakoon; mon.part. sijoittanut; mon.ill. sijoitettiinsijoittaa, ajoittaa приурочивать, приурочить, относить, отнести sijoittaa вкладывать, вложить, инвестировать, проинвестировать, размещать, разместить sijoittaa помещать, поместить, разместить, располагать sijoittaa помещать, поместить, размещать, разместить, располагать, расположить, ставить, поставить sijoittaa приурочивать, приурочить, относить, отнести sijoittaa (mat) подставлять, подставить (мат.) sijoittaa (tal, liik) помещать, поместить, вкладывать, вложить

    sijoittaa arvot kaavaan подставить значения в формулу

    sijoittaa tilaukset ulkomaille разместить заказы за границей, размещать заказы за границей

    помещать, поместить, размещать, разместить, располагать, расположить, ставить, поставить ~, ajoittaa приурочивать, приурочить, относить, отнести ~, paikallistaa локализовать ~ kipua paikallistaa kipua локализовать боль ~ (mat.) подставлять, подставить (мат.) sijottaa arvot kaavaan подставить значения в формулу ~ помещать, поместить, вкладывать, вложить, инвестировать, финансировать, осуществлять инвестиции

    Финско-русский словарь > sijoittaa

  • 5 sijoittaa

    1) вкладывать, вложить, инвестировать, проинвестировать, размещать, разместить
    3) подставлять, подставить (мат.)
    4) помещать, поместить, вкладывать, вложить

    sijoittaa (tal, liik)

    5) помещать, поместить, разместить, располагать
    6) помещать, поместить, размещать, разместить, располагать, расположить, ставить, поставить
    7) приурочивать, приурочить, относить, отнести
    8) приурочивать, приурочить, относить, отнести
    9) разместить заказы за границей, размещать заказы за границей
    * * *
    1) располага́ть, размеща́ть, помеща́ть

    sijoit sisään — вста́вить

    sijoit sairaalaan — положи́ть в больни́цу

    2) taloustieteessä вкла́дывать

    sijoit pääoma — вложи́ть капита́л

    Suomi-venäjä sanakirja > sijoittaa

  • 6 размещать

    несовер. - размещать;
    совер. - разместить( кого-л./что-л.)
    1) place;
    put;
    arrange;
    station (людей или предметы) ;
    stow (о грузе)
    2) (в чем-л.;
    по чему-л.) lodge, accommodate (in, at, with) ;
    find lodging( for) ;
    quarter, billet (войска)
    3) distribute, assign
    4) invest, place (о капитале) размещать заем ≈ to distribute/float a loan
    размещ|ать -, разместить (вн.)
    1. put* (smth.), place (smth.) ;
    (кого-л. по комнатам) assigning (to) rooms;
    (войска) quarter (smb., smth.) ;

    2. (распределять между многими) place (smth.), assign (smth.) ;
    разместить заказы place orders;
    ~аться, разместиться take* one`s place;
    (в каком-л. помещении) be* quartered/ accommodated;
    ~ение с.
    3. placing;
    (по комнатам) allocation;

    4. (порядок, система расположения чего-л.) arrangement;
    accomodation.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > размещать

  • 7 commessa

    Большой итальяно-русский словарь > commessa

  • 8 commessa

    comméssa I f заказ commesse statali -- государственные заказы commesse belliche -- военные заказы piazzare commesse -- разместить заказы comméssa II f продавщица

    Большой итальяно-русский словарь > commessa

  • 9 commessa

    comméssa I заказ commesse statali — государственные заказы commesse belliche — военные заказы piazzare commesse разместить заказы comméssa II продавщица

    Большой итальяно-русский словарь > commessa

  • 10 place orders

    1) Общая лексика: размещать заказы
    2) Экономика: разместить заказы

    Универсальный англо-русский словарь > place orders

  • 11 placer

    I vt
    placer en tutelleотдать под опеку
    placer à l'abri de... — оградить от...
    placer sous les ordres de... — подчинить кому-либо; отдать под чьё-либо командование
    ••
    2) пристраивать, определять (на работу, службу)
    3) помещать ( капитал); размещать (средства, заём)
    4) продавать, сбывать товар
    il place bien ce qu'il ditон метко выражается
    ••
    en placer une разг. — вставить слово; включиться в разговор
    II m
    россыпь; россыпное месторождение; прииск

    БФРС > placer

  • 12 distribuir los encargos

    Испанско-русский универсальный словарь > distribuir los encargos

  • 13 placer des commandes

    Французско-русский универсальный словарь > placer des commandes

  • 14 piazzare commesse

    Итальяно-русский универсальный словарь > piazzare commesse

  • 15 외주

    외주【外注】
    внешний заказ; заказы, размещаемые на других предприятиях

    외주하다 заказывать на стороне; заказывать (разместить заказ) на другом предприятии

    Корейско-русский словарь > 외주

  • 16 BULK BUYING

    Оптовая закупка
    Покупка товаров в больших количествах, позволяющая получить скидку с прейскурантной цены. Иногда скидку предоставляет сам производитель, стремясь разместить крупные заказы и увеличить объем продаж. Однако чаще инициатива исходит от покупателя, когда влиятельные розничные и оптовые торговые объединения требуют у производителей больших скидок. См. Chain store, Oligopsony, Monopsony.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BULK BUYING

  • 17 Глава 6. Всему своя зона

    Чтобы одно очистить, надо другое запачкать (47).
    Маленький комментарий из области матологической географии.
    Любое нормальное государство, в том числе США и Канада (здесь мы их почти не разделяем, так как в языковом отношении эти страны гораздо ближе друг к другу, чем, скажем, к Великобритании или Ямайке), в социальном отношении представляет собой слоеный пирог. Это нормально (ненормальной была невнятная социальная советская каша, в которой мы все росли). Так вот, обращаем ваше внимание на то, что в Америке социальная стратификация сопровождается и стратификацией топографической. Проще говоря, люди естественным путем поселяются в тех местах, где живут равные им по доходам и положению.
    Для России это вещь новая (вернее, давно забытая старая), хотя неизбежно придем к тому же. Сейчас, когда жилье не "получают", а покупают, такое расслоение у нас тоже пошло интенсивно. Продавая квартиры, строительные компании всегда подчеркивают как большой плюс то, что в новой квартире вы будете жить с близкими по социальному статусу соседями.
    Не будем скрывать, мы любим не только Россию, но и Канаду с США. Последние гораздо лучше, чем может показаться тому, у кого впечатление об Америке складывается в основном из общения с хамами на границе и в консульствах или из материалов газеты "Завтра" и мнений наших политических комментаторов.
    Впрочем, ни здесь, ни при каких-то иных обстоятельствах мы не собираемся вступать в дискуссии с теми, кто до сих пор верит, будто американцы воюют в Ираке, чтоб прибрать к рукам его нефть, что 11 сентября подстроили евреи или сами американцы, а невинно убиенная российская императрица была немецкой шпионкой. Это - гормональное.
    При всем при том, в Америке много и забавного, и плохого. Вот некоторые объективные цифры:
    • В 2002 году только в Чикаго были убиты около 600 человек.
    • Ежедневно полиция США задерживает 25-30 тысяч нарушителей, причем около четверти арестов связаны с алкоголем. Чаще всего это вождение в пьяном виде - D.U.I. = Driving under Influence. (Выпить за рулем там разрешается, но содержание алкоголя в крови не должно превышать норму.)
    • За один день американцы тратят более 10 миллионов долларов на порнографию.
    • 47% американских мужчин и 26% женщин считают, что секс лучше, чем деньги (при этом 16% женщин утверждают, что ни секс, ни деньги не доставляют им удовольствия).
    • Средняя длина полового члена американца, по мнению американских мужчин - 25 см, по мнению американских женщин - 10 см.
    • 23 города и поселка США носят имя города-героя Москвы.
    Означает ли это, что, скажем, приехавшему на работу в Штаты специалисту из России страна откроется в том неприглядном виде, в каком она показана в фильме "Брат-2"? Абсолютно нет. Ни в плане общения, ни в плане, так сказать, ландшафтов - если вы не попали случайно в какие-то специальные обстоятельства или не спускаетесь на это дно сознательно (мало ли по каким причинам, может, бандитов, как наши менты, в Америке ловите). В США хорошее от плохого (пристойное от непристойного ит.п.) в значительной степени физически отделено. И хотя границы эти официально никак не обозначены, они легко определяются визуально - только глаз должен быть наметан. Нам кажется, что эта книга будет вам в данном отношении неплохим подспорьем. Она поможет на практике определить, в каком районе (какой зоне) вы находитесь, а значит, чего там следует ожидать.
    Американский автор, который изучает американских маргиналов сознательно, живет в тихом спальном районе Aurora-Du Page County под Чикаго, где двери запираются чисто символически, под окнами бегают кролики, а автомобили останавливаются, чтобы пропустить переходящих дорогу жирных серых гусей. Чтобы там кто озвучил нечто из нашего словаря - ни разу такого не бывало, при том что живут там вместе и wasp'ы, и негры, и китайцы, и славяне - стратификация идет не по расовому критерию, а по поведенчески-доходному. Будешь ты там коситься на проходящего мимо негра? Да никогда! Тамошний негр - гарантированно человек порядочный (в чикагском метро ощущения будут совсем другими). А в 5 милях начинается другая часть района Аврора - Aurora-Kane County, прозванная в народе Кана Иллинойская (по аналоги с Каной Галилейской, где и Христа не пощадили). Там вечерами постреливают. В один не столь давний год настреляли столько, что по трупам на душу населения Aurora полгода держала первое место в стране. К чему мы это рассказываем? А "Не ходите, дети, в Африку гулять!". Это никакие не шутки. И если кто (не будем уточнять кто) думает, что мы американцев забьем своей крутизной и русской закалкой, так уверяем вас, что сальвадорская закалка не мягче, а то обстоятельство, что местный герой здесь вырос и всех знает, отнюдь не обременительно. В Ванкувере целая битва шла, несколько лет, между натуральной русской бандитней и Ангелами Ада (Hell's Angels), с перестрелками на улицах. Как вы думаете, кто победил?
    Во всех городах Северной Америки есть исторически сложившиеся районы проживания малообеспеченного, сильно пьющего, курящего и колющегося населения. В этой среде, кстати, очень сильны расовые предрассудки, поэтому они еще и на подрайоны по национальностям разделены. Людей нечистых на руку и повышенно агрессивных там хватает. Не дай вам Бог забрести в неправильный квартал! Свидетелей не бывает никогда - им же там дальше жить. В Чикаго опасный район называется South Side, в Ванкувере - East Hastings. В США большую роль в такой стратификации сыграли либеральные программы предоставления дешевого и бесплатного жилья бедным - Public Housing Projects - вот все малоприспособленные к обычной жизни и работе там и собрались. В итоге целые районы перешли под контроль преступных группировок. Отметим, что панацеи тут нет, и недавние попытки расселения и рассредоточения "неблагополучных" привели попросту к инфицированию ранее спокойных районов.
    Не случайно у глубокой мысли, данной в качестве эпиграфа, есть следствие: "Но можно запачкать все, ничего не очистив".
    Совершенно ужасны были и последствия идеи разместить университетские кампусы вблизи районов с плохой репутацией. Думали плохие места облагородить, а получили цепь изнасилований в кампусах. Мы-то с вами знаем на примере нашей армии и лагерей, что власть в бараке быстро переходит к самому отмороженному отморозку (деду). А американских политиков почему-то этой мудрости не научили, не всех, во всяком случае.
    Так вот, чтобы правильно ориентироваться на месте, пользуйтесь народными приметами, собранными здесь составителями. Разобраться в тонкостях впечатляющих деталей американского быта вам поможет знание многих терминов из нашего словаря, но особенно понимание вполне пристойного слова zoning (районирование).
    В Америке нет свободы и распущенности в русском смысле - вседозволенность. То есть они там, конечно, есть, но исключительно, как вы уже догадались, в американском смысле. Нельзя там у школы водкой торговать (и, что для них характерно, раз нельзя - не торгуют!). Но все незапрещенное разрешено. Где и какая, скажем, коммерческая деятельность допустима, определяют городские или районные власти, причем формально и строго. За порядком следят серьезно (см., например, цв. илл. (Так в Америке поддерживают порядок. Cops, типичные, на лошадках. В Канаде полиция даже Официально называется RCMP = Royal Canadian Mounted Police — Королевская Канадская Конная Полиция. А приглядывать есть за чем, это видно из других иллюстраций страницы.)), и причины понятны (см. цв. илл. (Наш перевод названия журнала — "Времена кайфа", тут и знакомое слово "pot" есть.), (Фрагмент из пародийного комикса "Fartman".)).
    На цв. илл. , (Верные признаки "плохих" районов: колючая проволока (хоть где-то), решетки на окнах, хмурые, озабоченные выражения на лицах (предчувствие возможности физической угрозы), надписи на стенах (граффити), объявления про что-то для взрослых и т. д. Правда, на многие наши районы похоже? Потому туристы к нам ехать и побаиваются. Если на городской улице вы увидели колючку или разрисованные стены — они тут явно неспроста. Это не Россия. В нормальном, благополучном районе такого...) - фотографии относительно "плохих" районов. Вот их описание.
    Если вы видите вокруг на вывесках термины из этого словаря - уверяем вас, это не случайно. Наверняка весь квартал, в котором вы находитесь, пользуется сомнительной репутацией, и помимо того, на что вы прямо смотрите, по сторонам еще много-много всякого нехорошего и разного происходит. Для проверки рекомендуем прогуляться в таком квартале по улице этак медленно, с праздным видом. К вам подойдут и озвучат несколько популярных выражений, например: "Want some action?" или: "What are you up for?" (см. action, up for). Напоминаем, что авторы не несут ответственности за последствия своих рекомендаций. Заметим также, что приведенные выше термины, хотя и не относятся к неприличным словам, на самом деле очень прямые.
    На вывесках предпочитают эвфемизмы. Репутацией стран распущенных в США пользуются все европейские, а особенно скандинавские и Голландия. Так что если речь не идет об этнических ресторанах, обращайте внимание на наличие на вывесках иностранной (не американской) атрибутики. В "Amsterdam Bookstore" наверняка торгуют порнографией, "Swedish massage" звучит двусмысленно и полунеприлично (см. рис. (Мы что вам рассказывали про европейские ассоциации американцев (см. FRENCH и GREEK)? Да, на щите написано верно, это действительно..not your average book store (не обычный книжный магазин), уж поверьте! Там и видео для взрослых, и еще много чего, и открыто круглосуточно... Дания (в понимании американцев)!) к слову FRENCH). Напротив, солидные заведения стараются включать в название слова American и Family - символы положительности, надежности, почитаемости протестантских (пуританских) традиций.
    В принципе, районы, где иностранцу надо быть внимательным, мы можем разделить на три группы.
    1. Безусловно опасные. Это о них мы говорили вначале - там грабят и стреляют, и могут убить просто потому, что вы не местный. Их контролируют банды, часто сгруппированные по национальному признаку, связанные с распространением наркотиков. Опознаются такие места легче всего по запущенности, обилию побитых машин и бродящих как бы без определенной цели личностей - для рабочей Америки это совершенно не характерно. Туда ходить не надо, индивидуальной защиты не предусмотрено. Полиция когда-то приедет, но может быть поздно.
    2. Кварталы взрослых развлечений. Тут опасность прямого нападения гораздо ниже, зато вероятны приставания с возможной последующей потерей денег, невинности и приобретением нового иммунного статуса. Особенно за кошельком смотрите! Вот эти места вы легко опознаете по обилию вывесок с терминологией из нашего словаря (см. цв. илл. , (А один постсоветский деятель недавно заявил еще, что в Америке порнографии нет. Ну да, конечно... Просто надо знать, где искать (см. zoning). Увидите знак XXX, там найдете и peep show, и adult video, и erotic toys. Открыто все обычно 24 часа, мужчины иногда интересуются, но наплыва клиентов нет. Обычные кино и ТВ, где "про это" тоже показывают, побеждают. Да потом и Интернет есть, и заказы по почте.)).
    3. Анклавы проживания сексуальных меньшинств. Они относительно безопасны, но "русско туристо облико морале" может быть по-настоящему поражен, войдя почти в любой бар. Плюс ко всему люди, которым не так много осталось жить, вечерами нередко выпивают больше нормы, а им потом машину водить. Вы там наверняка увидите флаги Rainbow Coalition (см. цв. илл. (Над этим временным жильем флагов сразу два. Здесь уже веселее. Слева — понятно что. Проявление патологического патриотизма американцев. Интереснее флаг справа. Это флаг Rainbow Coalition — движения за права голубых, розовых и т. д. (подробнее см. в комментариях к слову). Так что перед нами стоянка патриотического гомосексуалиста.) к словам rainbow coalition), причем в необычайном количестве.
    В Америке гуляют в историческом центре города, в парках и других специально отведенных местах, а в спальных районах - разве что трусцой бегают да собак выгуливают. Часто и тротуаров нет, увидят вас идущим пешком - спросят, что случилось, не надо ли помочь. В транспорте и на дороге вы, конечно, можете встретиться с кем угодно. Американцы обычно ездят на своих собственных машинах, если не слишком далеко. Абсолютно безопасны самолеты (аэропорты) и поезда. Междугородними автобусами (Greyhound) пользуются люди небогатые. Вокруг автостанций небезопасно, но в самих автобусах и внутри автостанций ничего страшного не происходит. В Канаде общественный транспорт безопасен (неприятностей, кроме ДТП, практически не бывает), им пользуются все. В США городские автобусы и троллейбусы малоприятны, а метро может быть просто опасным, особенно вечером. Но это уже не про язык. Ощущение опасности возникает от невербального контакта - в американских гнусных местах люди ведут себя, как в России - не улыбаются, не здороваются, оглядываются и имеют озабоченный вид. Что там, мы в метро такие коммунальные скандалы наблюдали - прямо Воронья слободка!
    Короче говоря, welcome! Если приедете, со временем сами разберетесь. Но если вам придется сразу же окунуться в среду, изъясняющуюся исключительно выражениями из нашего словаря, предстоящему вам опыту не позавидуешь.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 6. Всему своя зона

См. также в других словарях:

  • разместить — мещу, местишь; размещённый; щён, щена, щено; св. кого что. 1. Расставить или разложить по местам, в определённом порядке; расположить. Р. мебель в комнате. Р. бельё по ящикам комода. Р. товары по полкам. Р. орудия по склонам. // Найти каждому… …   Энциклопедический словарь

  • разместить — мещу/, мести/шь; размещённый; щён, щена/, щено/; св. см. тж. размещать, размещаться, размещение кого что 1) а) Расставить или разложить по местам, в определённом порядке; расположить …   Словарь многих выражений

  • Военно-Морской Флот Российской Федерации — Военно Морской Флот Российской Федерации …   Википедия

  • Электромаш (Нижний Новгород) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. У этого термина существуют и другие значения, см. Электромаш (значения) …   Википедия

  • размести́ть — мещу, местишь; прич. страд. прош. размещённый, щён, щена, щено; сов., перех. (несов. размещать). 1. Расставить или разложить по местам, в определенном порядке; расположить. [Хозяйка] одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на… …   Малый академический словарь

  • Тендер — (Tender) Определение тендера, участие в тендерах, строительные тендеры Информация об определении тендера, участие в тендерах, строительный тендер Содержание Содержание Некоторые из терминов Российское Механизмы проведения подрядных и анализ… …   Энциклопедия инвестора

  • Голод в Поволжье 1921—1922 — Трупы умерших от голода собранных за несколько декабрьских дней 1921 на кладбище в Бузулуке, 1921 г. Голод в России 1921 1922 (более известный как Голод в Поволжье 1921 1922 годов)  массовый голод в советских республиках… …   Википедия

  • Военно-полевые железные дороги — Военно полевая …   Википедия

  • M1917 US Enfield —         Винтовка US Rifle M1917 (Enfield P17) (США) Английская винтовка Enfield P14 калибра .303 (7.7x57R), выпущенная в США фирмой Winchester 7.62мм (.30 06) винтовка M1917, вид справа 7.62мм (.30 06) винтовка M1917, вид слева 7.62мм (.30 06)… …   Энциклопедия стрелкового оружия

  • Электронная торговая платформа — компьютерная система, которая может использоваться, чтобы разместить заказы (покупку/продажу) финансовых продуктов, таких как акции, облигации, валюты, биржевой товар и деривативы с финансовым посредником, такими как брокеры, дилеры,… …   Википедия

  • Бурейская гидроэлектростанция — Бурейская ГЭС крупнейшая гидроэлектростанция на Дальнем Востоке, входит в десятку наиболее мощных ГЭС России. В 1932 1933 годах институт Гидропроект провел рекогносцировочные изыскательские работы на реках Зее и Бурее. Итогом работ стала так… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»